Tuesday, November 17, 2009

My life in 3D

NÄDAL TAGASI:
Ma pole varem niimoodi haige olnud, et kogu mu liikumisvabadus on piiratud 17,9 m2-ga ning see 17,9 m2 ei sisalda pliiti. Ühesõnaga jube igav on, aga midagi teha ka ei viitsi. Vimased 16 tundi olen lihtsalt voodis vedelenud, aga õieti magada pole ka saanud. Saatsin hommikul õpetajatele emaile, et mul on kahju, aga ma ei saa täna sinna ja sinna tulla jne. Mina nagu võtaksin vaevaks saata tagasi midagi a la "Aitäh, et ütlesid, head paranemist", aga MITTE KEEGI pole vastanud. Soome keele õpetajale olen pidanud saatma nädalaga 3 kirja, et kodutöösid ära saata, kaks neist on sisaldanud konkreetsid küsimusi tundide kohta, aga ta pole mitte midagi tagasi saatnud.

PRAEGU:
Nüüd olen terve. Köhaga, aga enam-vähem terve. Homme helistan arstile ja uurin välja, kuidas saaks testida, et kas ma olen "lahe" ja mul oli seagripp või kannatasin põhjuseta. Btw soome keele õpetaja ei vastanudki mitte midagi mulle, aga meilid oli kõik kätte saanud, selgus täna, kui oli mu esimene soome keele eksam. Ma pidin nt kirjutama, mida ma teeksin, kui mul oleks palju aega ja raha. Kirjutasin sinna kõik reisid ja restoraniskäigud ja annetused kokku. Oi, kallid inimesed, te kahetsete, et mul pole seda raha, muidu oleks sealse jutu järgi igaüks teist oma osa saanud. :D Üldiselt läks hästi, mul lihtsalt polnud õrna aimugi, mis on "ruska" või "kaamos". Nüüd tean, et ruska on sõna selle kohta, kuidas lehed lähevad sügisel kollaseks ja punaseks - miks on selle kohta oma sõna vaja? :D

Ma lubasin näidata, kui populaarsed on rattad soomes. Nii populaarsed:

Samas peab arvestama ka, et:
Pilt on tehtud nii külmal ajal, et osa õpilasi eelistab juba busse rataste asemel. Pilt on tehtud esmaspäeva pärastlõunal kell 3, mis tähendab, et osa õpilasi on juba koju läinud. See on ainult üks hoone umbes 6-st, kust sellise rattamere eest leiab.

Turu Ülikooli kampusel/üliõpilaskülal on oma logo. Ma mõtlesin, et TTÜ maskott igavene õppur Juulius on kõige naeruväärsem logo, mis saab ühel ülikoolil olla, aga ei. Tutvuge Posankkaga.

Kui erialaselt läheneda, siis tegu on sea ja pardi hübriidiga. Siga - possu, part - ankka.
Otsisin internetist infot selle kohta, et miks ta olemas on ja miks ta selline on, kuid ainus asi, mis leidus, oli, et talle pannakse jõuludel päkapikumüts ja "vappul" (1. mail) "ylioppilaslakki" (keskkooli lõpus saadav tekkel, mis on igal pool soomes samasugune) pähe. Kui soomlased on muidu ka suhteliselt... alkoholilembesed, siis Vappu on tudengitele veel eriline joomapüha. Päeval kogunevad kõik noored ja vanad tänvatele oma mütsiga ning õhtul läheb joomiseks. (Psst, aga mu tuutor jõi eelmisel aastal vappu ajal nt 5 päeva järjest...)

Siis. Ma küpsetasin ühel nädalavahetusel koos Johannaga. Saiakesi ploomimoosiga - Joulutortut. Lihtne teha - läheb tarvis ainult ploomimoosi ja lehttainast ning võimet välja selgitada, kuidas neid õigekujuliseks saada. Viimasega võib kõige rohkem probleeme tulla, kuid õnneks see maitset ei mõjuta. Jube head olid ja väikese Photoshopi töötlusega muutusid täitsa ilusaks ka:

Need on sellised jõuludel tehtavad saiakesed, mis tähendab, et jõulud hakkavad jõudma ka minu toakesse. Mul on küünal. Mul on glögi ning vaesele tudengile ebakohaselt ostsin ma isegi rosinaid ja mandleid, et neid glögisse panna. Kusjuures need on (ülla-ülla) mõttetult kallid Soomes :P Jõululaule on ka. Ja jõulušokolaadi. Ühesõnaga alustan sel aastal jõuludega vara, et maha ei magaks, nagu tavaliselt.

3D on mu majanumber muidu. 3D6.

Monday, November 2, 2009

Koulu aka skole

Soome kõnekeel on Soomes hoopis teistsuguse tähendusega kui eesti kirjakeel Eestis. Eestis oled harjunud, et kui lähed panka, siis ütled välja: "Tahaksin osta kolmkümmend kaheksa eurot" ja oma sõpradega räägid "esimesest" ja "teisest" loengust, mitte essast ja tessast. Siin aga ütlevad isegi õppejõud a la "Kes essal korral kohale ei jõudnud, siis..." ning poes pead maksma "kakskend üks" eurot. Ühesõnaga on kõnekeele tähendus Soomes palju olulisem kui Eestis. Meie jaoks võrdub nende kõnekeel slängiga, aga släng on siin hoopis omaette teema.

Näiteks sõna raitiovaunu (tramm) on samas ka ratikka. Taskulamppu - fikkari, kondomi - kortsu, koti - hima, äiti - mutsi jne jne. Õpin soome kõnekeelt eraldi kursusel ja neid sõnu on tõesti sadu. Täiesti reaalne on, et oled õppinud soome keelt kodus kolm aastat ja räägid seda enda arust väga hästi, siis aga tuled Helsingisse ja sõber ütleb sulle "mennään sporalla duunista himaan" ning sa oled üks suur küsimärk, sest kui sa nt koolis dialooge harjutasid, kõlas see lause kui "mennään raitiovaunulla töistä kotiin".
Lisaks peab vaatama, et soome keelt liiga julgelt ei räägi, kui veel väga hästi ei oska. Näiteks kui tahad väljendada, et kulutad täna palju raha ja üritad seda otse soome keelde panna. "Raiskan" tähendab soome keeles "vägistan".


Turkus hakkab talv kätte jõudma - puudel pole enam palju lehti järel, mis võiksid alla kukkuda. Samas annab talve lähemale jõudmisest märku ka tõsiasi, et peaaegu igas loengus leidub keegi, kes koob - kes sokki, kes salli, kes mütsi.

Koolisüsteem on Soomes Eesti omale hästi sarnane, aga ometi on siin ülikoolis käimine tundub teistsugune. Võib-olla on põhjus selles, et osa aineid võtan koos esimese aasta tudengitega, aga igal juhul on tihti selline tunne, nagu istuks keskkoolis geograafia tunnis. Eestis olen harjunud, et loenguid annavad tõepoolest oma ala professionaalid, kes teavad palju ning ise teevad ka teadust jne. Siin küsivad ESIMESE aasta tudengid õppejõult vahel selliseid küsimusi, millele need vastata ei oska. Samas taimefüsioloogia õpetaja võiks nagu teada, millise mehhanismiga Golgi kompleksis ained edasi liiguvad...

Võib-olla on asi selles, et Eestis lihtsalt keegi kunagi mitte midagi ei küsi ja me lihtsalt ei saa teada, et sealsed õppejõud ka paljusid asju ei tea.

Üldse siin on õpetaja ja õpilase vahel väidetavalt teistsugune suhe. Et õpilased on õpetajatele noored kolleegid ja nendega võrdsed. Ma pole seda veel väga kogenud, aga seda tean küll, et siin ei minda õppejõu jutule a la "Härra Suomalainen, kas te oleksite nõus, kui ma teeksin eksami kolmapäeval?", vaid "Jari, on see sulle ok kui ma teen eksami kolmapäeval?".

Ma olen kaks sammu lähemal piltide ülespanemisele siia. Mul on fotokas ja tegelt isegi paar pilti tehtud, aga probleem on selles, et õige juhe jäi maha :D Aga saan selle järmisel nädalal. Siis näete nt, mida tähendab fakt, et Soomes on jalgrattad populaarsed.